Cartaditalia è la casa editrice dell’Istituto Italiano di Cultura con sede a Stoccolma. È stata fondata nel 2010 dall’allora direttore Paolo Grossi e ha tre obiettivi: rafforzare la presenza in Svezia di autori e autrici italiani di grande rilievo tramite la traduzione e la pubblicazione di titoli che difficilmente troverebbero spazio nei cataloghi dell’editoria locale; ridare (o, in taluni casi, dare tout court) visibilità a classici del Novecento italiano dimenticati, trascurati o comunque assenti dai banchi delle librerie; riservare un’attenzione privilegiata alla poesia contemporanea italiana.
Il primo obiettivo è perseguito dall’omonima collana Cartaditalia, il secondo da Cartaditalia Classici, il terzo – a partire dal 2021 e con un particolare riguardo alla produzione lirica femminile – da Comete. Due volumi completano il catalogo delle pubblicazioni dell’Istituto: Stretch Art Beyond the Limit of Architecture e Enchanting Architecture.
Segue una lista dei titoli finora pubblicati divisi per collana.
CARTADITALIA
- Goliarda Sapienza, Jag, flickan från Catania (it. “Io, Jean Gabin”). Introduzione di Alberica Bazzoni. Postfazione di Angelo Pellegrino. Traduzione di Ida Andersen. 2024.
- Michele Mari, Eurydike hade en hund (it. “Euridice aveva un cane”). Traduzione di Johanna Hedenberg. 2023.
- Raffaele La Capria, Dödligt sårad (it. “Ferito a morte”). Introduzione di Silvio Perrella. Traduzione di Vibeke Emond. 2022.
- Dacia Maraini, Raska steg (it. “Passi affrettati”). Introduzione di Kristina Kappellin. Traduzione di Ida Andersen, con una nota di Emma Dante. 2020.
- Pier Paolo Pasolini, Pylades (it. “Pilade”). Introduzione e traduzione di Carl Henrik Svenstedt. 2012.
- Elsa Morante, Den andalusiska sjalen (it. “Lo scialle andaluso”). Introduzione di Massimo Onofri. Traduzione di Camilla Storskog. 2012.
- Primo Levi, I oviss timme och övriga dikter (it. “Ad ora incerta; Altre poesie”). Interpretazione di Roger Fjellström in collaborazione con Louise Kahan. Postafazione di Emanuele Zinato. 2011.
- Andrea Zanzotto, Blickarna händelserna och senhal (it. “Gli sguardi i fatti e senhal”). Postfazione di Stefano Agosti. Traduzione di Gustav Sjöberg. Con un ricordo di Antonio Tabucchi. 2011.
- Eugenio De Signoribus, De omvändas rond (it. “Ronda dei conversi”). Introduzione di Kjell Espmark. Traduzione di Julian Birbrajer. 2011.
- Giuseppe Dessì, San Silvano. Introduzione di Anna Dolfi. Traduzione di Johanna Hedenberg. 2011.
- Italo Calvino, Varför läsa klassikerna (it. “Perché leggere i classici”). Introduzione di Domenico Scarpa. Traduzione di Gustav Sjöberg. 2011.
- Claudio Magris, Alfabet – Essäer om litteratur (it. “Alfabeti. Saggi di letteratura”). Traduzione di Barbro Andersson. 2010.
- Pier Paolo Pasolini, Amado mio. Postfazione di Rinaldo Rinaldi. Traduzione di Gustav Sjöberg. 2010.
- Antonio Tabucchi, Beato Angelicos flygande varelser (it. “I volatili del Beato Angelico”). Postfazione di Luminitza-Beiu Paladi. Traduzione di Barbro Andersson. 2010.
CARTADITALIA CLASSICI
- Anders Bergman, Petrarca och litteraturen. 2012.
- Dante Alighieri, Om vältalighet på folkspråket (lat. “De vulgari eloquentia”). Prefazione di Gustav Sjöberg. Traduzione di Eric Cullhed e Gustav Sjöberg. 2012.
COMETE
- La pungente grazia. Cinque poetesse (it. “Den skarpa nåden. Fem kvinnliga poeter”), a cura di Daniela Marcheschi. Poesie di Anna Cascella Luciani, Cristina Annino, Maura Del Serra, Margherita Rimi e Chiara Carminati. Traduzione di Julian Birbrajer. 2022.
- Dieci indomite fiamme (it. “Tio okuvliga lågor”), a cura di Cladio Pozzani. Poesie di Sibilla Aleramo, Cristina Campo, Jolanda Insana, Alda Merini, Elsa Morane, Ada Negri, Amelia Rosselli, Antonia Pozzi, Maria Luisa Spaziani e Patrizia Vicinelli. Traduzione di Ida Andersen e John Swedenmark, a cura di Luminitza Beiu-Paladi. 2021.
ALTRE PUBBLICAZIONI
- Stretch Art Beyond the Limit of Architecture. Contemporary art on Gio Ponti’s Italian Cultural Institute in Stockholm. Testi di Maria Sica, Marco Petroni, Eugenio Viola, Mario Codognato, Adriana Rispoli. 2021.
- Enchanting Architecture. The Italian Cultural Institute in Stockholm by Gio Ponti. Testi di Antonello Alici, Giovanni Bellucci, Domitilla Dardi, Fulvio Irace, Salvatore Licitra, Adriana Rispoli, Maria Sica, Fredrick Whitling. Traduzione di Sylvia Notini. Fotografie di Luciano Romano. 2020.
Tutti i volumi sono in vendita su Adlibris e presso il nostro Istituto (Gärdesgatan 14, Stockholm).